Wanneer u op zoek bent naar een Bijbel in een andere taal hebt u tal van mogelijkheden.U kunt kiezen voor een Engelse Bijbel in verschillende vertalingen. Bijvoorbeeld
The King James version, dit is een Engelse Bijbelvertaling uit 1611. Aan de King James Version werkten 54 geleerden en geestelijken. De vertalers maakten gebruik van de oorspronkelijke Hebreeuwse, Griekse en Aramese teksten.
De
New King James Version (NKJV) is een herziening van de King James Version. Ook de New King James Version (NKJV) is een letterlijke vertaling van de grondtekst, het ouderwetse taalgebruik is vervangen door moderne taal waardoor deze vertaling begrijpelijker is.
De
New International Version (NIV) is s ’werelds meest populaire moderne Engelse Bijbel. De New International Version is een makkelijk leesbare Bijbelvertaling in hedendaags Engels.
Bijbels in Europese talenOok voor Bijbels in een andere Europese taal kunt u bij ons terecht. Een
Italiaanse Bijbel, een Duitse Bijbel, een Poolse Bijbel of een Franse Bijbel, u kunt de Bijbel in de taal van uw keuze bij ons bestellen.
In 2016 verscheen de Herziene Duitse Lutherbijbel:
die Bibel Luther 2017. De vertrouwde klank van de Lutherbijbel is zoveel mogelijk behouden gebleven en de tekst uit de vorige uitgave (1984) is alleen gewijzigd wanneer dat niet anders kon.
De
Bible du Semeur is een Bijbelvertaling in eigentijds Frans. Bible du Semeur is de Franse versie van wat in Nederland als Het Boek bekend staat.
De
Poolse Bijbel in de Warsaw vertaling stamt uit 1975. De Warsaw vertaling is een zuivere Bijbelvertaling van het Pools Bijbelgenootschap.
Bijbels in niet-Europese talen
Voor een Bijbel in een niet–Europese taal bent u bij ons aan het goede adres. Wilt u een Bijbel in het Arabisch, Farsi (Perzisch), Papiamento of Turks, al deze Bijbelvertalingen zijn o.a. verkrijgbaar in onze christelijke online boekhandel.
De
Arabische Bijbel is een geliefde Bijbel voor de christelijke vluchtelingen uit o.a. Syrië. Vaak zijn zij op hun vlucht alles kwijt geraakt en hebben zij problemen met de Nederlandse taal. Hoe fijn is het wanneer zij weer een Arabische Bijbel in handen krijgen. Er zijn 3 vertalingen van de Arabische Bijbel verkrijgbaar.
- Wij verkopen de Van Dyck vertaling (1865), deze vertaling is vergelijkbaar met onze Statenvertaling.
- U kunt kiezen voor De New van Dyck vertaling, dit is geen herziene van Dyck vertaling, maar er is gekozen voor een andere opmaak van de tekst, en er zijn leestekens toegevoegd. Deze editie is in 2002 verschenen. Dit is de Arabische Bijbel die het meest door christenen in het Midden-Oosten gebruikt wordt.
- Wanneer u een makkelijk leesbare vertaling zoekt, kunt u het beste kiezen voor de New Arabic Version. Deze vertaling wordt veel voor evangelisatie gebruikt.
Een
Farsi Bijbel wordt gelezen door mensen uit Iran, Afghanistan, Tadzjikistan en Oezbekistan. De Nederlandse naam van Farsi is Perzisch.
Een
Turkse Bijbel hebben wij in voorraad voor onze Turkse landgenoten. De Kutsal Kitap is een Turkse Bijbel in hedendaagse taal.
Bent u afkomstig van de Nederlandse Antillen dan kunt u bij ons een
Bijbel in het Papiamento kopen. Papiamento is de officiële taal op Aruba, Curaçao en Bonaire.